자연스러운 영어 표현하기

어떻게 영어로 표현할까요? (다행이다)

슬기로운 영어생활 2022. 1. 16. 17:40
728x90
반응형

'다행이다' 영어로?

안녕하세요

오늘도 역시나 마찬가지로

자주 사용하는 말이지만

영어로 말하기 은근히 까다로운

표현을 같이 공부해보려고 합니다.

 

예상치 못한 일로 인해

갑자기 변수가 발생했었지만

다행히 잘 풀렸을 때

우리는 '다행이다'라고 하는데요.

 

'다행이다'를 사전에서 검색하면

나오는 표현은 딱 보기에도

'이게 맞나..?'라고 생각 들 정도로 

어색한 느낌이 드실 거예요ㅠㅠ

 

그럼 '다행이다'는

어떻게 영어로 표현할까요?

 

감정이랑 연관된 표현이라

번역하기 어렵지만

최대한 쉽게 설명해드리겠습니다:)

 


How to say '다행이다'

 

'다행이다'라는 표현에는

'안심' 또는 '기쁨'이라는

두 가지의 감정을 나타나는데요.

 

어떠한 감정을 가지고 

말하는지에 따라 '다행이다'를

여러 가지 영어 표현으로

사용할 수 있습니다.

 

1. Relief

 

주행 중 차선을 바꾸다가

옆 차와 사고가 날 뻔하는 경우

 

마감기한이 임박해서

무언가를 제출하는 경우

 

안 좋은 상황이나 걱정했던 일들이

잘 풀렸을 때 우리는 안심하며

'다행이다'라고 말합니다.

 

이런 경우에는 미드나 영화에서

자주 나오는 표현인 'Relief'를

사용하여 안심, 안도의 의미를

표현할 수 있습니다.

 

 

'다행이다'를 표현할 때에는

Relieve (완화하다)라는 동사를

활용하여 표현할 수 있는데요!

 

명사형인 Relief로 사용하거나

형용사형인 Relieving 형태로

바꿔서 사용하면 됩니다.

 

That's (such) a relief.

(그거 (정말) 다행이다!)

 

This is so relieving to hear that.

(그렇다니 다행이다.)

 

It's relieving that you got the score!

(그 점수를 취득해서 다행이다!)

 

 

이처럼 명사나 형용사로 사용하여

표현할 수 있으며 'such'를 넣어

약간의 강조를 덧붙일 수 있고

 

구체적으로 무엇이 다행인지를

표현하고자 할 때는 

that이나 to를 활용하여

어떠한 내용에 대해 안도감을

표현할 수 있다는 점 기억해주세요.

 

2. I am glad that

 

그다음으로 알려드릴 표현은

I'm glad that~인데요!

 

우리가 잘 알고 있는 Glad는 

인사를 할 때  많이 사용하지만

 

어떠한 일이 잘 풀려서

기쁜 마음이 클 때

'정말 다행이다!'라는 뉘앙스로

사용하기도 합니다.

 

 

Glad가 가진 '기쁜'이라는

기본적인 의미를 가지고

예상과는 다르게 일이 잘 풀려

'다행이다'라는 뉘앙스로 사용합니다.

 

I am glad that I can help you.

(내가 너를 도울 수 있어 다행이다.)

 

마찬가지로 that 뒤에

자세한 내용을 넣어

어떠한 점이 다행이고 기쁜지

표현할 수 있습니다.

 

It's a good thing I checked in early. 

(체크인을 미리 해서 다행이다.)

 

또한, glad 대신에

'a good thing'을 활용하며

중간에 that은 생략하여

사용할 수 있습니다.

 

위 표현은 '~ 하길 잘했어'라는

뉘앙스로 '다행이다'를 표현합니다.

 


오늘은 원어민들이 자주 사용하는

'다행이다'와 관련한 표현

3가지에 대해 같이 공부했는데요.

 

위 패턴들을 활용하여 

꼭 본인만의 문장들을 만들어보시고

입 밖으로 여러 번 반복하여

꼭 위의 상황이 되었을 때

올바른 뉘앙스로 사용해보세요:)

 

오늘도 읽어주셔서 감사합니다.

 

P.S.

아! 그리고 공부하고 싶으시거나

어떻게 영어로 표현하는지

궁금한 우리말 표현들이 있으시다면

언제든지 댓글 남겨 주세요...!

 

728x90
반응형